Quotes « FABULOUS-AISHWARYA.COM




 

– “I don’t want to win any brownie points for giving good copy to the press. I’ve been extremely dignified and well-behaved while dealing with journalists. So many journalists who have interacted with me have come away pleasantly surprised.”
– Je ne veux gagner aucun bon point en donnant une bonne copie à la presse. Je suis toujours restée très digne et je me suis toujours bien comportée lorsque je traitais avec des journalistes. Beaucoup de journalistes qui ont interagi avec moi ont été agréablement surpris.

– “Right now, I’m following the Buddhist principle: Smile as abuse is hurled your way and this too shall pass.”
– En ce moment, je suis le principe Bouddhiste : Souriez quand l’abus est lancé sur votre chemin et cela passera.

– “We’ll cross the bridge when we reach it … But yeah. We – let’s see. We’ll work on the story, work on the scene. I’ll work on the part and, and let’s see.”
– Nous traverserons le pont quand nous l’atteindrons… Mais oui. Nous verrons. Nous travaillerons sur le script. Je travaillerai dessus et on verra.

– “I know for a fact that if there’s a role which I am suited for, I’ll be signed on. I’ll never go begging.”
– Je sais par expérience que s’il y a un rôle qui me convient, je serai contactée. Je n’irai jamais demander.

– “People just came in throngs and stood around. It was very overwhelming for my co-stars.”
– Les gens sont juste entrés en troupe et sont restés debout autour de nous. C’était très flatteur pour mes partenaires.

– “But I have made no conscious effort to look battered and bruised. It is just the way one feels when one is put in a certain traumatic situation.”
– Mais je n’ai fait aucun effort conscient pour paraître battue et contusionnée. C’est juste l’impression que les gens ont quand une personne se trouve dans une situation délicate.

– “I was more excited than scared, at the opportunity to work in an English movie.”
– J’ai été plus enthousiaste qu’effrayée, à l’idée de travailler dans un film anglais.

– “I was studying to be an architect, I wasn’t plotting to join the movies. Films were just another career option. I took acting up with the same schoolgirl enthusiasm I had for examinations. Acting is a job and I take it very seriously.”
– J’étudiais pour devenir architecte, je ne planifiais pas de rejoindre l’industrie cinématographique. Les films étaient juste une autre option de carrière. J’ai opté pour la comédie avec le même enthousiasme d’écolière que j’avais pour des examens. La comédie est un travail et je le prends très au sérieux.

– “I’m not the type who’ll yell about my achievements from the rooftops.”
– Je ne suis pas le genre de personnes qui hurlera mes prouesses sur tous les toits

 

. . .